返回列表 发布新帖

依然喜欢你------保证金(第15周)

评论755

Leonardo1977Lv.10 发表于 2005-8-18 18:06 | 查看全部
https://www.y2cn.com
原帖由 cashmere 于 2005-8-18 10:59 发表

[quote]原帖由 沉香 于 2005-8-18 10:44 发表
虎虎,你帮我看看,"纯粹复古的低调奢华"这句话翻成英语怎么说?


如果是法语都困难,英语更差了.3个形容词修饰一个名词,纯粹的,复古的,低调的.推荐你问问leonardo1977.他的英文不错.。 [/quote]
It is low-key luxury, pure and ancient.

Low-key是"低调"的意思,例如:
The prime minister made a low-key speech, hoping to calm the situation.首相作了一次低调的演说,希望缓和形势。

Ancient是"复古"的意思, fashion and ancient, 时尚与复古.

我习惯把两个形容词置后,用来修饰奢华这个中心词.

多多指正.



===================================
Y2.CN 外汇论坛 标准报价
暂无数据
===================================
凡事相信 凡事包容  永不止息
回复 点赞

使用道具 举报

laureleeLv.10 发表于 2005-8-18 18:10 | 查看全部
原帖由 Leonardo1977 于 2005-8-18 18:07 发表
顶一下帖子,把上一张顶出来.

h:h:
回复 点赞

使用道具 举报

cashmere楼主Lv.64 发表于 2005-8-18 18:12 | 查看全部
原帖由 cashmere 于 2005-8-18 17:42 发表

0.4手镑平仓.1.8062.获利:96美元

舱位:.06手镑

余额:13740.01美元
净值:13557.31美元

0.2手镑平仓.1.8060---53.获利:14美元

舱位:0.4手镑。
回复 点赞

使用道具 举报

zhj0313Lv.10 发表于 2005-8-18 18:15 | 查看全部
原帖由 cashmere 于 2005-8-18 17:58 发表

能到吗?

你说呢?有可能超过这个价呢。不要着急,等升不动再说,免得再坐电梯。



===================================
Y2.CN 外汇论坛 标准报价
暂无数据
===================================
回复 点赞

使用道具 举报

zhj0313Lv.10 发表于 2005-8-18 18:19 | 查看全部
原帖由 laurelee 于 2005-8-18 18:10 发表

h:h:

狼咬到你没有?。
回复 点赞

使用道具 举报

zhj0313Lv.10 发表于 2005-8-18 18:20 | 查看全部
我晚上有事儿,晚点上来。886。。
回复 点赞

使用道具 举报

cashmere楼主Lv.64 发表于 2005-8-18 18:22 | 查看全部
原帖由 Leonardo1977 于 2005-8-18 18:06 发表


如果是法语都困难,英语更差了.3个形容词修饰一个名词,纯粹的,复古的,低调的.推荐你问问leonardo1977.他的英文不错.。

It is low-key luxury, pure and ancient.

Low-key是"低调"的意思 ... [/quote]
我想如果我翻的话,也许会把PURE放到前面.h:h:h:因为似乎强调PURE .。
回复 点赞

使用道具 举报

cashmere楼主Lv.64 发表于 2005-8-18 18:23 | 查看全部
原帖由 zhj0313 于 2005-8-18 18:20 发表
我晚上有事儿,晚点上来。886。。

应酬?!!
回复 点赞

使用道具 举报

laureleeLv.10 发表于 2005-8-18 18:28 | 查看全部
原帖由 zhj0313 于 2005-8-18 18:19 发表

狼咬到你没有?。

这次没有哦!!
回复 点赞

使用道具 举报

Leonardo1977Lv.10 发表于 2005-8-18 18:28 | 查看全部
原帖由 cashmere 于 2005-8-18 18:22 发表
我想如果我翻的话,也许会把PURE放到前面.h:h:h:因为似乎强调PURE .

英语里一个中心名词前加上多个形容词的译法较少,与中文的习惯有所差别. 强调的形容词,未必放在前面.
其实fashion这个词,对你们来讲,是适合的,我们属于复古一族,因为老了, ancient 这个词,即是名词,又是形容词,后者更为常见.这种句子,适合那些英美比较文学专业出身的人翻译.



===================================
Y2.CN 外汇论坛 标准报价
暂无数据
===================================
凡事相信 凡事包容  永不止息
回复 点赞

使用道具 举报

回复

本版积分规则

关灯 在本版发帖
扫一扫添加微信客服
QQ客服返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表