外汇论坛 外兔财经

开启左侧

关于G20会议美元的一个消息

[复制链接]
发表于 2004-11-20 20:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
https://www.y2cn.com
欧洲官员担心,但是美国和亚洲国家不会帮忙。周六开始开会,周日结束。这次会议是在美元跌了一周的情况下开的,美国财长明确表示美国不会做事情来挺美元,他反而要求欧洲多作些事情来促进欧洲的经济。欧洲人认为欧元升值是残酷的,但是布什一点儿也不作事情,因为美元贬值对美国出口商有利。德国官员本周末调低了干预行动的希望。财长号召美国,欧洲和日本有一个联合的观点。其他事情是会议的主题。一个专家说,这次会议不会有什么大动作,只是一些评论而已,如离谱的汇率和剧烈的汇率波动是不好的这样的言论。利益的差别太巨大了。布什不会因为其他国家抱怨就弱化美国的经济。中国派了财长,而不是人行行长周小川参加会议,周小川才是负责汇率的人。分析家认为像1985年美国,西德,日本,法国和英国一起采取行动将强势美元打压下去的行动不大可能。G20是1999年成立的,包括20个国家。

Posted on Sat, Nov. 20, 2004





Slumping Dollar to Dominate G-20 Meeting

GEIR MOULSON

Associated Press


BERLIN - European officials are increasingly alarmed by the U.S. dollar's slump against the euro - but they aren't likely to get help from the United States or Asian countries at the G-20 meeting of industrial and developing countries that opened Saturday.
欧洲官员担心,但是美国和亚洲国家不会帮忙。

The annual meeting of finance ministers and central bank governors, which ends Sunday, followed a week in which worries over the U.S. trade and budget deficits pushed the euro to a new all-time high of US$1.3074.
周六开始开会,周日结束。这次会议是在美元跌了一周的情况下开的。

U.S. Treasury Secretary John Snow has met increasingly sharp complaints from Europeans - worried that their export-led recovery will be hurt - with a clear message that Washington won't act to prop up the dollar. Instead, Snow suggested, Europe should do more to boost its own economy.
美国财长明确表示美国不会做事情来挺美元,他反而要求欧洲多作些事情来促进欧洲的经济。


Markets have pushed the euro up from about US$1.20 over the past two months in a surge labeled "brutal" by European Central Bank President Jean-Claude Trichet. Economists say President George W. Bush has little incentive to act because the lower dollar helps U.S. exporters.
欧洲人认为欧元升值是残酷的,但是布什一点儿也不作事情,因为美元贬值对美国出口商有利。


German officials have played down hopes of action this weekend, insisting that exchange rates aren't formally on the agenda. Finance Minister Hans Eichel called this week for a "joint position" from the United States, Europe and Japan, but avoided the issue in an opening address on Saturday.
德国官员本周末调低了干预行动的希望。财长号召美国,欧洲和日本有一个联合的观点。


"Issues such as safeguarding long-term growth, dealing with demographic challenges and creating an institutional framework for domestic financial markets are at the center of our meeting," he said.
其他事情是会议的主题。

"It's pretty clear that the Americans have no major interest in a stronger dollar at the moment," said Stefan Schneider, an economist at Deutsche Bank in Frankfurt. "There is unlikely to be much more than some kind of remark that erratic and strongly fluctuating exchange rate developments are bad."
一个专家说,这次会议不会有什么大动作,只是一些评论而已,如离谱的汇率和剧烈的汇率波动是不好的这样的言论。

"The conflicts of interest are just too great," he said. "I cannot imagine (Bush) effectively weakening the economy because the rest of the world has a problem with the American current account deficit or the dollar's exchange rate."
利益的差别太巨大了。布什不会因为其他国家抱怨就弱化美国的经济。


The current account is the broadest measure of foreign trade.
经常帐户(?)是外贸的最广泛的量度。

At most, officials at the Berlin meeting could send signals that Asian currencies should absorb more of the dollar's fall, Schneider said. The Bush administration has been pressuring China to stop pegging its currency at a fixed rate to the greenback.
最多,这次会议会让亚洲国家承担一部分美元的贬值后果,如要求中国脱离固定汇率。

"I don't think it is up to the euro to bear the brunt of the problem. We should also be seeing more flexibility in monetary policy, in Japan and China in particular," German Economics and Labor Minister Wolfgang Clement said Friday during a visit to Thailand. "We should appeal to the U.S. administration to reduce its public sector deficit."
欧洲不能独自承担美元贬值,日本和中国特别要在汇率上灵活。

Beijing is sending its finance minister to the Group of 20 meeting - but not People's Bank of China governor Zhou Xiaochuan, whose responsibilities include the yuan's exchange rate.
中国派了财长,而不是人行行长周小川参加会议,周小川才是负责汇率的人。

Analysts say concerted action like the Plaza Accords of 1985, under which the United States, West Germany, Japan, France and Britain agreed to joint action to tamp down a too-strong dollar, is unlikely.
分析家认为像1985年美国,西德,日本,法国和英国一起采取行动将强势美元打压下去的行动不大可能。

The G-20, set up in 1999, includes the Group of Seven industrial countries - the United States, Japan, Germany, France, Italy, Britain and Canada - plus Argentina, Australia, Brazil, China, India, Indonesia, Mexico, Russia, Saudi Arabia, South Africa, South Korea and Turkey.

G20是1999年成立的,包括20个国家。
发表于 2004-11-21 01:19 | 显示全部楼层

您辛苦了,

非常感谢你,为我们大家做的工作,
发表于 2004-11-21 01:21 | 显示全部楼层

您辛苦了,

非常感谢你,为我们大家做的工作,
 楼主| 发表于 2004-11-21 05:41 | 显示全部楼层
Originally posted by 小蜜蜂888 at 2004-11-21 01:21 AM:
非常感谢你,为我们大家做的工作,

发表于 2004-11-21 19:54 | 显示全部楼层
Originally posted by gllong2 at 2004-11-21 06:41:


由衷地谢谢!
 楼主| 发表于 2004-11-21 21:45 | 显示全部楼层
Originally posted by 挑山工17 at 2004-11-21 07:54 PM:

由衷地谢谢!

发表于 2004-11-21 21:56 | 显示全部楼层
谢谢
 楼主| 发表于 2004-11-21 22:12 | 显示全部楼层
Originally posted by zhangxun at 2004-11-21 09:56 PM:
谢谢

发表于 2004-11-21 23:09 | 显示全部楼层
我也多谢你了,让我及时了解市场信息。
 楼主| 发表于 2004-11-22 07:23 | 显示全部楼层
Originally posted by huang1608 at 2004-11-21 11:09 PM:
我也多谢你了,让我及时了解市场信息。

本版积分规则

QQ|手机版 Mobile Version|Archiver|关于我们 About Us|联系我们 Contact Us|Y2外汇论坛 外兔财经

GMT+8, 2025-8-4 09:27 , Processed in 0.056314 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X7.2

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表