2010年08月31日華茂財經企管顧問雅蒲臺灣fxtw.com外匯分析
[i=s] 本帖最后由 虞茂平 于 2010-9-1 20:03 编辑 [/i]7v4n/i;A8E#amsf
.
[color=DeepSkyBlue][size=6]Win More 華茂財經企管顧問分析評論[/size][/color]#_w4JQ#~
[color=Red]31st/Aug/2010 Tuesday 評論由[url]http://fxtw.com/[/url] 雅浦臺灣提供 諮詢訂閱專線886-3-3894312[/color]w Y{ wS)e8_3\
歐元EUR昨日開盤價1.2765最高價1.2767最低價1.2659收盤價1.2664k(b!mK^|2}R
歐元兌美元昨日日線收中黑實體,上週四在預計的支撐價區形成低酒田戰法中的「陽吞噬」後結束向下修正的走勢,開始嘗試向上測試高點。目前低檔亦符合預估回測到1.2627/77價區,由於日前初步在日線下方形成頭肩底型態,日線實體站上底部頸線1.2627/77價區,下方頭肩底型態確立後上攻且上方尚未有頭部型態完成,所以,向下修正結束後,將有機會重新測試高點。如前所述,由於下方底部型態完備,目前建議策略為嘗試逢低少量買進,建議的買進價區在「頭肩底」之頸線1.2627/77價區。由於日綫實體收上1.2627/77頸線價區,短綫已經完成底部形態,若有向下拉回修正至1.2627/77價區仍可考慮逢低少量買進,止損1.2577之下。
$c$ji2AEjVkR W
日圓JPY昨日開盤價85.35最高價85.91最低價84.48收盤價84.54
美元兌日元昨日日線收中黑上影綫,符合昨日分析,由於下方尚未有適當的底部形成,向上修正結束後將再度繼續向下測試低點,大方向仍維持近期一貫預估,因之前形成「鑽石盤整」,走出了向下的方向,因此成為目前一段向下的單邊走勢。由於目前已經向下穿破鑽石盤整下方支撐,遇有向上修正結束後,將繼續向下走低重新測試低點。仍然建議逢高不破可於89.77/90.27價區逢高短空,止損90.77之上。7On2tQ S KR@
td)rv%vX;V-S
英鎊GBP昨日開盤價1.5535最高價1.5577最低價1.5454收盤價1.5467
英鎊兌美元昨日日線收小黑上下影線,符合之前預估月初在高檔形成「酒田戰法」中的「烏雲罩頂」後向下回落修正,上週到達1.5427/77修正目標價區後暫時止跌。由於2010/5/25的日綫形成酒田戰法中的「探底線」後,開始嘗試再度上攻,其後日綫實體站上下降趨勢線的高點1.4827/77價區後再度引發一輪的上攻。由於之前的1.5427/77前波高點價區被攻破日線實體站上,此價區目前有可能由壓力轉換為支撐,近期若再度向下修正回測1.5427/77價區日線實體若無法有效向下突破,仍有機會修正至此得到支撐然後繼續上行。在日線實體未收破1.5427/77價區前,仍建議若向下修正至1.5427/77價區可考慮逢低買進,止損1.5370之下。S@c_ X
.n,u g&o!t/V/?9{h
瑞朗CHF昨日開盤價1.0277最高價1.0312最低價1.0236收盤價1.0257oEZ8h)y
美元兌瑞士法朗昨日日線收小黑上下影綫,上週五形成酒田戰法中的低檔「曙光乍現」將有利於短線向上修正,但由於日線實體收下1.0377/1.0427支撐價區,預計修正結束後將有機會進一步走弱。之前日線實體下破1.1427/77頸線價區完成短期頭部後,開始向下作一較大幅度的下跌,由於上週四陰線實體收下1.0427/77價區,原支撐有可能變為壓力,若拉高遇阻後,日線實體若向下再度收破此一價區,將繼續引發新一輪下跌,短線建議於1.0627/77價區擇高試空,空單止損1.0727之上!~;AMh&`/N0P|8w-N
[color=Green]總論:從小工到翻譯:f&N+O;]B
打工妹想當翻譯4n8CYI#JZ F9?NP]
王旭出生在黑龍江省牡丹江市東寧縣。因家境貧寒,初中畢業後,王旭輟學到一個建築工地當了一名給師傅拎沙漿遞磚頭的小工。
一天,王旭所在的建築工地來了一群老外。隨行的一位女翻譯用流利的俄語向老外們介紹著什麼,她舉手投足間透露出的精明幹練、溫柔文雅的風度,讓王旭看呆了。$}'P4{5M^
從此以後,王旭難以把那個女翻譯的身影從腦海中抹去。她想,俄語不就是一門語言嗎?既然別人能學會,自己怎麼會學不會呢?於是,她悄悄托人從省城捎來俄語課本、詞典和磁帶,開始自學俄語。白天,她在工地上幹活兒;晚上,她用冷水洗把臉,泡一壺濃茶,每天晚上都要學習到夜裏3點左右。?:B"G(F,y's5aY
對於像王旭這樣沒有外語基礎的人來說,最大的難題就是記單詞和發音,而俄語中的彈舌母音又非常難練。為了增強記憶,王旭在家裏到處貼滿了單詞,吃飯、洗臉的時候都要念上幾遍;在工地上,她一邊送沙泥漿遞磚頭,一邊不停地練彈舌母音。工友們看她嘴裏發出古怪的聲音,便議論紛紛:“這丫頭是不是著魔啦?”
終於有一天,王旭隨身攜帶的《標準俄語900句》被一個工友發現了。有人譏諷她:“丫頭,把老毛子的話說兩句我們聽聽!”有個工友嘲笑她說:“你要是能當翻譯,我就能當大學教授!”而她的朋友則勸她:“聽人家說招翻譯都要大學畢業,你就算學成了,沒單位肯要你,不也白學了?”這些議論,讓王旭不知哭了多少回,她不禁問自己:一個打工妹想改變命運,真的這麼難嗎?
堅持自學一年後,王旭終於背下了不少俄語單詞。雖然辭彙量夠大,但她無法將它們連綴成句。俄語的語法十分複雜,只有初中文化水準的她根本無法自己去理解掌握。於是,她決定去參加正規的培訓班。
王旭一打聽,參加牡丹江市的俄語培訓班要交2000多元學費。她咬咬牙,拿出自己好不容易攢下的1600元錢,又找工友借了500元,湊齊了學費。她辭去工作,來到了牡丹江市。
王旭是培訓班裏最用功的學生。看到她學習如此用功,有位老師告訴她:“其實在培訓班只能掌握必要的語法基礎,要達到漢俄互譯,還得跟俄羅斯人多交流。”王旭把這句話記在心上。從那以後,她每天都去大街小巷轉悠,看到俄羅斯商人就上前搭訕,幫買賣雙方談價。開始,她的舉動總是把人家嚇一跳,當弄清楚她這樣做是為了學好外語後,別人也很樂意接受她這個“免費翻譯”的幫助。
有一次,王旭在一家商場看到十幾個俄羅斯人在購買商品,隨團翻譯被一個詞給難住了,憋得臉通紅。王旭剛好知道那個詞,幾句話就幫雙方解了圍。沒想到貨攤兒老闆一把拽住她,請她接著翻譯。那天,通過她的翻譯,俄羅斯客人一下買走了上千元的貨,貨攤兒老闆很高興,當場抽出50元錢就往她手裏塞。拿著這50元錢,王旭興奮極了。當她轉身離開時,一些攤販還在後面喊她:“翻譯小姐,以後也來我的攤兒上幫忙啊!”王旭一聽受寵若驚:這是真的嗎?自己在別人眼裏難道已經是一名翻譯了嗎?CTh3ZM$vk1w
從這以後,王旭經常到這些攤點幫忙。因為她口語越來越熟練,那些俄羅斯商人往往怕她走開,拉著她一個勁地聊天,這讓王旭學到了很多俄羅斯俗語、俚語和地方口音,她的俄語聽說水準突飛猛進。
雖然靠給商人們做口語翻譯,王旭每個月平均能掙到4000元左右,但她不想當一輩子“野翻譯”,於是她到好幾家外貿公司毛遂自薦。可當這些單位聽說她一沒大學文憑二沒留學經歷後,統統拒絕了。兩年過去了,王旭依然四處“打遊擊”。*Gdcl,Ox
一天,王旭偶然聽別人說東寧邊境貿易總公司正在招聘俄語翻譯,於是,她抱著試試看的心態來到這家公司應聘。和從前一樣,公司負責人見她沒有大學文憑,不打算錄取她。王旭趕緊拿出自己的簡歷,懇求對方給她一次試用的機會,並表明試用期內不要工資。或許是她零工資的承諾和她的真誠打動了公司負責人,她被留下試用一個月。
轉眼間,王旭進東寧邊貿總公司一年多了,可還是個臨時翻譯。雖然她順利通過了試用期,但由於老客戶一般都會點名請經驗豐富、熟悉的老翻譯,沒人肯冒險把幾十萬元幾百萬元的業務交給她這樣的新翻譯,因此,她的業務量一直上不去。_*O+P!N @Z%X
有一天,總公司的合作夥伴——俄羅斯哈巴漁業消費合作社來東寧洽談一筆業務。當時總公司的老翻譯都被派出去了,王旭意識到這是一次展示自己才華的機會,於是她強烈要求領導把這個重要的翻譯任務交給自己。因為實在沒人,領導只好勉強答應了。
俄方首席代表發現談判對手的翻譯竟是一位陌生的年輕姑娘後,大失所望,立刻打電話要求換人。總公司回復說實在沒人,請俄方代表原諒。王旭一言不發地坐上了談判桌,俄方首席代表不滿地請她趕緊去取詞典,因為很多老牌翻譯都需要邊談邊查詞典。哪知王旭自信地說:“不必了!”她翻譯的第一段話,就特意用了兩句俚語,看到俄方人員都愣了一下,她心裏明白,他們被鎮住了。